(versione italiana di seguito)

Hello students!

Today we’re talking past.

If you’re an Italian student of English and you’re struggling ‘cause you don’t understand when to use past simple, keep reading!

One of the most frequent mistakes that Italian students of English make as they talk about the past, which comes from a literal translation of an Italian sentence into English, is saying stuff like “yesterday I have met Joe”. Now, if you thought that was correct, think again!

What we refer to in Italian as “passato prossimo” has absolutely nothing to do with present perfect (I have done), for most of its uses at least, let alone with past simple (I did). 

This is because in Italian, the perspective focuses on the remoteness of the past event that happened. So, for example, we would use passato remoto to talk about events that happened a long time ago, and passato prossimo to describe events that happened in a recent past, as both their names suggest.

And indeed, the problems occur when students talk about recent past, but that is very specific. 

Specific is the magic word! 

One of the main features of past simple is, you have to use it when the time is specific. For example, you wouldn’t use it to say what you have done in your whole life as describing past experiences but without saying when they happened (we have present perfect for that) or when using expressions like “lately” or “recently”, which are pretty vague, but you would definitely use it (there’s no other option!) with expressions like “yesterday”, “last month”, “last Monday” or even “5 minutes ago”.

But… hang on… 5 minutes ago?? Why do I have to use past simple, which sounds so distant, like describing bygone eras, with something that happened only a short time ago?

Because you have to change your perspective 🙂

One of the best things about learning a new language is that it’s like putting on a new pair of glasses, with lenses of various colours that show us the reality in different ways.

If you want to talk about the past correctly in English, you have to change your perspective from the action’s distance from the present to how specific the time is. 

So, say, something that happened in 2008, like “I went to England in 2008” is in simple past just like something that happened very little time ago, as little as 5 minutes, like “I had a coffee 5 minutes ago”. 

We don’t really care about how remote and distant the time is: all we care is that it’s specific and it’s a point in time.

We teachers tend to use a time line and express the past simple this way:

past___________x_____________________X__________________________________now

                      in 2008                              5 mins ago

So, to practice, make a few sentences every day with something you did at a specific point in time, being it close to you or distant. And mind the irregular verbs!

Hope this was useful

See you soon!

Ilaria

Cambiare prospettiva: uno sguardo al past simple

Hello students!

Oggi parliamo del passato.

Se sei uno studente italiano di inglese e hai problemi nel capire quando si usa il past simple, continua a leggere!

Uno degli errori più frequenti che gli studenti italiani fanno quando parlano del passato, che deriva da una traduzione letterale dall’italiano, è dire cose del tipo: “yesterday I have met Joe”. Ora, tu magari hai sempre pensato che fosse corretta, e invece non lo è!

Quello che in italiano chiamiamo “passato prossimo” non ha assolutamente niente a che vedere con il present perfect (I have done), almeno per la maggior parte dei suoi usi, per non parlare del past simple (I did). 

Questo è perché in italiano la prospettiva è su quanto è remoto nel tempo l’evento passato che è accaduto. Quindi, per esempio, useremmo il passato remoto per parlare di eventi accaduti molto tempo fa (ci sono eccezioni regionali, ad esempio il siciliano, ma qui comunque si sta parlando dell’italiano), e il passato prossimo per descrivere eventi accaduti in un passato molto recente. “Prossimo” e “remoto” esprimono esattamente questo.

E infatti, i problemi arrivano quando gli studenti parlano in inglese del passato recente, ma che comunque è molto specifico.

Specifico è la parola magica!

Una delle caratteristiche del past simple è che lo devi usare quando il tempo è specifico. Per esempio, non lo useresti per dire quello che hai fatto nell’arco di tutta la tua vita descrivendo le esperienze passate senza esprimere il momento in cui sono accadute (abbiamo il present perfect per questo, “have you ever been to Scotland?”), e neanche con espressioni vaghe come “lately” (ultimamente) o “recently” (recentemente), ma lo useresti sicuramente (non ci sono altre opzioni!) con espressioni come “yesterday”, “last month”, “last Monday” e perfino “5 minutes ago”.

Ma…. Aspetta un attimo…. 5 minuti fa?? Perché devo usare il past simple, che suona così distante e legato a un passato lontano, per parlare di qualcosa che è successo così poco tempo fa?

Perché devi cambiare prospettiva 🙂

Una delle cose più belle dell’imparare le lingue è che è come mettersi un nuovo paio di occhiali, con lenti di vari colori che ci mostrano la realtà in maniera diversa. 

Se vuoi parlare del passato correttamente in inglese, devi cambiare prospettiva: dalla distanza dell’azione/evento dal presente a quanto è specifico il tempo dell’azione.

Per cui, per dire che qualcosa accadde nel 2008 , ad esempio “I went to England in 2008”, si usa il simple past come per parlare di qualcosa che è successo pochissimo tempo fa, come 5 minuti fa, ad esempio “I had a coffee 5 minutes ago”.

Non ci importa nulla di quanto remoto o distante il tempo dell’azione sia, l’unica cosa che ci importa è che quando il tempo viene espresso, questo è specifico, è un punto in una linea del tempo. 

Noi insegnanti infatti, con la linea del tempo tendiamo a rappresentare il past simple così:

past___________x_____________________X__________________________________now

                      in 2008                              5 mins ago

Quindi, per fare pratica, fai qualche frase tutti i giorni con qualcosa che hai fatto in un momento specifico nel tempo, che sia remoto o più vicino al presente. 

E non dimenticarti che alcuni verbi sono irregolari!

Spero di esserti stata utile

A presto!

Ilaria